§ The Book of Psalms 86
Liber Psalmorum · Parallel
1 For the sons of Core, a psalm of a canticle. The foundations thereof are in the holy mountains:
Filiis Core. Psalmus cantici. Fundamenta ejus in montibus sanctis;
1 For the sons of Core, a psalm of a canticle. The foundations thereof are in the holy mountains:
1 Filiis Core. Psalmus cantici. Fundamenta ejus in montibus sanctis;
2 The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.
diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
2 The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.
2 diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
3 Glorious things are said of thee, O city of God.
Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei!
3 Glorious things are said of thee, O city of God.
3 Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei!
4 I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there.
Memor ero Rahab et Babylonis, scientium me; ecce alienigenæ, et Tyrus, et populus Æthiopum, hi fuerunt illic.
4 I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there.
4 Memor ero Rahab et Babylonis, scientium me; ecce alienigenæ, et Tyrus, et populus Æthiopum, hi fuerunt illic.
5 Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her.
Numquid Sion dicet: Homo et homo natus est in ea, et ipse fundavit eam Altissimus?
5 Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her.
5 Numquid Sion dicet: Homo et homo natus est in ea, et ipse fundavit eam Altissimus?
6 The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
Dominus narrabit in scripturis populorum et principum, horum qui fuerunt in ea.
6 The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
6 Dominus narrabit in scripturis populorum et principum, horum qui fuerunt in ea.
7 The dwelling in thee is as it were of all rejoicing.
Sicut lætantium omnium habitatio est in te.
7 The dwelling in thee is as it were of all rejoicing.
7 Sicut lætantium omnium habitatio est in te.