§ The Book of Psalms 111
Liber Psalmorum · Parallel
1 Blessed is the man that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in his commandments.
Beatus vir qui timet Dominum: in mandatis ejus volet nimis.
1 Blessed is the man that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in his commandments.
1 Beatus vir qui timet Dominum: in mandatis ejus volet nimis.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed.
Potens in terra erit semen ejus; generatio rectorum benedicetur.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed.
2 Potens in terra erit semen ejus; generatio rectorum benedicetur.
3 Glory and wealth shall be in his house: and his justice remaineth for ever and ever.
Gloria et divitiæ in domo ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
3 Glory and wealth shall be in his house: and his justice remaineth for ever and ever.
3 Gloria et divitiæ in domo ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
4 To the righteous a light is risen up in darkness: he is merciful, and compassionate and just.
Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et justus.
4 To the righteous a light is risen up in darkness: he is merciful, and compassionate and just.
4 Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et justus.
5 Acceptable is the man that sheweth mercy and lendeth: he shall order his words with judgment:
Jucundus homo qui miseretur et commodat; disponet sermones suos in judicio:
5 Acceptable is the man that sheweth mercy and lendeth: he shall order his words with judgment:
5 Jucundus homo qui miseretur et commodat; disponet sermones suos in judicio:
6 because he shall not be moved for ever.
quia in æternum non commovebitur.
6 because he shall not be moved for ever.
6 quia in æternum non commovebitur.
7 The just shall be in everlasting remembrance: he shall not fear the evil hearing. His heart is ready to hope in the Lord:
In memoria æterna erit justus; ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino,
7 The just shall be in everlasting remembrance: he shall not fear the evil hearing. His heart is ready to hope in the Lord:
7 In memoria æterna erit justus; ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino,
8 his heart is strengthened, he shall not be moved until he look over his enemies.
confirmatum est cor ejus; non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
8 his heart is strengthened, he shall not be moved until he look over his enemies.
8 confirmatum est cor ejus; non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
9 He hath distributed, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever and ever: his horn shall be exalted in glory.
Dispersit, dedit pauperibus; justitia ejus manet in sæculum sæculi: cornu ejus exaltabitur in gloria.
9 He hath distributed, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever and ever: his horn shall be exalted in glory.
9 Dispersit, dedit pauperibus; justitia ejus manet in sæculum sæculi: cornu ejus exaltabitur in gloria.
10 The wicked shall see, and shall be angry, he shall gnash with his teeth and pine away: the desire of the wicked shall perish.
Peccator videbit, et irascetur; dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.
10 The wicked shall see, and shall be angry, he shall gnash with his teeth and pine away: the desire of the wicked shall perish.
10 Peccator videbit, et irascetur; dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.