§ The Book of Psalms 110
Liber Psalmorum · Parallel
1 I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just, and in the congregation.
Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.
1 I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just, and in the congregation.
1 Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.
2 Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.
Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus.
2 Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.
2 Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus.
3 His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.
Confessio et magnificentia opus ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
3 His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.
3 Confessio et magnificentia opus ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
4 He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:
Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus.
4 He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:
4 Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus.
5 he hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:
Escam dedit timentibus se; memor erit in sæculum testamenti sui.
5 he hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:
5 Escam dedit timentibus se; memor erit in sæculum testamenti sui.
6 he will shew forth to his people the power of his works.
Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
6 he will shew forth to his people the power of his works.
6 Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
7 That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.
ut det illis hæreditatem gentium. Opera manuum ejus veritas et judicium.
7 That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.
7 ut det illis hæreditatem gentium. Opera manuum ejus veritas et judicium.
8 All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity.
Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
8 All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity.
8 Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
9 He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:
Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus.
9 He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:
9 Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus.
10 the fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.
Initium sapientiæ timor Domini; intellectus bonus omnibus facientibus eum: laudatio ejus manet in sæculum sæculi.
10 the fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.
10 Initium sapientiæ timor Domini; intellectus bonus omnibus facientibus eum: laudatio ejus manet in sæculum sæculi.