§ The Book of Psalms 10
Liber Psalmorum · Parallel
1 Unto the end. A psalm to David.
In finem. Psalmus David.
1 Unto the end. A psalm to David.
1 In finem. Psalmus David.
2 In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain, like a sparrow.
In Domino confido; quomodo dicitis animæ meæ: Transmigra in montem sicut passer?
2 In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain, like a sparrow.
2 In Domino confido; quomodo dicitis animæ meæ: Transmigra in montem sicut passer?
3 For, lo, the wicked have bent their bow; they have prepared their arrows in the quiver; to shoot in the dark the upright of heart.
Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum; paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde:
3 For, lo, the wicked have bent their bow; they have prepared their arrows in the quiver; to shoot in the dark the upright of heart.
3 Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum; paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde:
4 For they have destroyed the things which thou hast made: but what has the just man done?
quoniam quæ perfecisti destruxerunt; justus autem, quid fecit?
4 For they have destroyed the things which thou hast made: but what has the just man done?
4 quoniam quæ perfecisti destruxerunt; justus autem, quid fecit?
5 The Lord is in his holy temple, the Lord’s throne is in heaven. His eyes look on the poor man: his eyelids examine the sons of men.
Dominus in templo sancto suo; Dominus in cælo sedes ejus. Oculi ejus in pauperem respiciunt; palpebræ ejus interrogant filios hominum.
5 The Lord is in his holy temple, the Lord’s throne is in heaven. His eyes look on the poor man: his eyelids examine the sons of men.
5 Dominus in templo sancto suo; Dominus in cælo sedes ejus. Oculi ejus in pauperem respiciunt; palpebræ ejus interrogant filios hominum.
6 The Lord trieth the just and the wicked: but he that loveth iniquity, hateth his own soul.
Dominus interrogat justum et impium; qui autem diligit iniquitatem, odit animam suam.
6 The Lord trieth the just and the wicked: but he that loveth iniquity, hateth his own soul.
6 Dominus interrogat justum et impium; qui autem diligit iniquitatem, odit animam suam.
7 He shall rain snares upon sinners: fire and brimstone and storms of winds shall be the portion of their cup.
Pluet super peccatores laqueos; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum.
7 He shall rain snares upon sinners: fire and brimstone and storms of winds shall be the portion of their cup.
7 Pluet super peccatores laqueos; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum.
8 For the Lord is just, and hath loved justice: his countenance hath beheld righteousness.
Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit: æquitatem vidit vultus ejus.
8 For the Lord is just, and hath loved justice: his countenance hath beheld righteousness.
8 Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit: æquitatem vidit vultus ejus.