Epistola B. Pauli Apostoli ad Timotheum Prima · Parallel
Douay-Rheims
Biblia Sacra Vulgata
1 Now the Spirit manifestly saith, that in the last times some shall depart from the faith, giving heed to spirits of error, and doctrines of devils,
Spiritus autem manifeste dicit, quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide, attendentes spiritibus erroris, et doctrinis dæmoniorum,
1 Now the Spirit manifestly saith, that in the last times some shall depart from the faith, giving heed to spirits of error, and doctrines of devils,
1 Spiritus autem manifeste dicit, quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide, attendentes spiritibus erroris, et doctrinis dæmoniorum,
2 Speaking lies in hypocrisy, and having their conscience seared,
in hypocrisi loquentium mendacium, et cauteriatam habentium suam conscientiam,
2 Speaking lies in hypocrisy, and having their conscience seared,
2 in hypocrisi loquentium mendacium, et cauteriatam habentium suam conscientiam,
3 Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful, and by them that have known the truth.
prohibentium nubere, abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis qui cognoverunt veritatem.
3 Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful, and by them that have known the truth.
3 prohibentium nubere, abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis qui cognoverunt veritatem.
4 For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving:
Quia omnis creatura Dei bona est, et nihil rejiciendum quod cum gratiarum actione percipitur:
4 For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving:
4 Quia omnis creatura Dei bona est, et nihil rejiciendum quod cum gratiarum actione percipitur:
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
sanctificatur enim per verbum Dei, et orationem.
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
5 sanctificatur enim per verbum Dei, et orationem.
6 These things proposing to the brethren, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished up in the words of faith, and of the good doctrine which thou hast attained unto.
Hæc proponens fratribus, bonus eris minister Christi Jesu enutritus verbis fidei, et bonæ doctrinæ, quam assecutus es.
6 These things proposing to the brethren, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished up in the words of faith, and of the good doctrine which thou hast attained unto.
6 Hæc proponens fratribus, bonus eris minister Christi Jesu enutritus verbis fidei, et bonæ doctrinæ, quam assecutus es.
7 But avoid foolish and old wives’ fables: and exercise thyself unto godliness.
Ineptas autem, et aniles fabulas devita: exerce autem teipsum ad pietatem.
7 But avoid foolish and old wives’ fables: and exercise thyself unto godliness.
7 Ineptas autem, et aniles fabulas devita: exerce autem teipsum ad pietatem.
8 For bodily exercise is profitable to little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
Nam corporalis exercitatio, ad modicum utilis est: pietas autem ad omnia utilis est, promissionem habens vitæ, quæ nunc est, et futuræ.
8 For bodily exercise is profitable to little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
8 Nam corporalis exercitatio, ad modicum utilis est: pietas autem ad omnia utilis est, promissionem habens vitæ, quæ nunc est, et futuræ.
9 A faithful saying and worthy of all acceptation.
Fidelis sermo, et omni acceptione dignus.
9 A faithful saying and worthy of all acceptation.