§ The Book of Psalms 66
Liber Psalmorum · Parallel
1 Unto the end, in hymns, a psalm of a canticle for David.
In finem, in hymnis. Psalmus cantici David.
1 Unto the end, in hymns, a psalm of a canticle for David.
1 In finem, in hymnis. Psalmus cantici David.
2 May God have mercy on us, and bless us: may he cause the light of his countenance to shine upon us, and may he have mercy on us.
Deus misereatur nostri, et benedicat nobis; illuminet vultum suum super nos, et misereatur nostri:
2 May God have mercy on us, and bless us: may he cause the light of his countenance to shine upon us, and may he have mercy on us.
2 Deus misereatur nostri, et benedicat nobis; illuminet vultum suum super nos, et misereatur nostri:
3 That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations.
ut cognoscamus in terra viam tuam, in omnibus gentibus salutare tuum.
3 That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations.
3 ut cognoscamus in terra viam tuam, in omnibus gentibus salutare tuum.
4 Let people confess to thee, O God: let all people give praise to thee.
Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes.
4 Let people confess to thee, O God: let all people give praise to thee.
4 Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes.
5 Let the nations be glad and rejoice: for thou judgest the people with justice, and directest the nations upon earth.
Lætentur et exsultent gentes, quoniam judicas populos in æquitate, et gentes in terra dirigis.
5 Let the nations be glad and rejoice: for thou judgest the people with justice, and directest the nations upon earth.
5 Lætentur et exsultent gentes, quoniam judicas populos in æquitate, et gentes in terra dirigis.
6 Let the people, O God, confess to thee: let all the people give praise to thee:
Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes.
6 Let the people, O God, confess to thee: let all the people give praise to thee:
6 Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes.
7 the earth hath yielded her fruit. May God, our God bless us,
Terra dedit fructum suum: benedicat nos Deus, Deus noster!
7 the earth hath yielded her fruit. May God, our God bless us,
7 Terra dedit fructum suum: benedicat nos Deus, Deus noster!
8 may God bless us: and all the ends of the earth fear him.
Benedicat nos Deus, et metuant eum omnes fines terræ.
8 may God bless us: and all the ends of the earth fear him.
8 Benedicat nos Deus, et metuant eum omnes fines terræ.