§ The Book of Psalms 60
Liber Psalmorum · Parallel
1 Unto the end, in hymns, for David.
In finem. In hymnis David.
1 Unto the end, in hymns, for David.
1 In finem. In hymnis David.
2 Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer.
Exaudi, Deus, deprecationem meam; intende orationi meæ.
2 Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer.
2 Exaudi, Deus, deprecationem meam; intende orationi meæ.
3 To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;
A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum; in petra exaltasti me. Deduxisti me,
3 To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;
3 A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum; in petra exaltasti me. Deduxisti me,
4 for thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy.
quia factus es spes mea: turris fortitudinis a facie inimici.
4 for thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy.
4 quia factus es spes mea: turris fortitudinis a facie inimici.
5 In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.
Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula; protegar in velamento alarum tuarum.
5 In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.
5 Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula; protegar in velamento alarum tuarum.
6 For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.
Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.
6 For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.
6 Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.
7 Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation.
Dies super dies regis adjicies; annos ejus usque in diem generationis et generationis.
7 Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation.
7 Dies super dies regis adjicies; annos ejus usque in diem generationis et generationis.
8 He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?
Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?
8 He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?
8 Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?
9 So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day.
Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.
9 So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day.
9 Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.