2 May the Lord hear thee in the day of tribulation: may the name of the God of Jacob protect thee.
Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Jacob.
2 May the Lord hear thee in the day of tribulation: may the name of the God of Jacob protect thee.
2 Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Jacob.
3 May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion.
Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.
3 May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion.
3 Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.
4 May he be mindful of all thy sacrifices: and may thy whole burnt offering be made fat.
Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat.
4 May he be mindful of all thy sacrifices: and may thy whole burnt offering be made fat.
4 Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat.
5 May he give thee according to thy own heart; and confirm all thy counsels.
Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet.
5 May he give thee according to thy own heart; and confirm all thy counsels.
5 Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet.
6 We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we shall be exalted.
Lætabimur in salutari tuo; et in nomine Dei nostri magnificabimur.
6 We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we shall be exalted.
6 Lætabimur in salutari tuo; et in nomine Dei nostri magnificabimur.
7 The Lord fulfil all thy petitions: now have I known that the Lord hath saved his anointed. He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers.
Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus.
7 The Lord fulfil all thy petitions: now have I known that the Lord hath saved his anointed. He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers.
7 Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus.
8 Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord our God.
Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
8 Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord our God.
8 Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
9 They are bound, and have fallen; but we are risen, and are set upright. O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee.
Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; nos autem surreximus, et erecti sumus.
9 They are bound, and have fallen; but we are risen, and are set upright. O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee.
9 Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; nos autem surreximus, et erecti sumus.