13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
15 Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
16 The prudent man doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
16 The prudent man doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
16 Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
17 Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
19 Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.
21 Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
21 Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
21 Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered without judgment.
Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered without judgment.
23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
24 Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
25 Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.